返回列表 发帖
Do Chinese parents raise superior children?

What's the key to bringing up a successful kid? All parents grapple with this question, and all parents have their own answer.


Amy Chua, author of the new book "Battle Hymn of the Tiger Mother" (reviewed in Sunday's paper), shares her emphatic answer in an excerpt that ran in the Wall Street Journal over the weekend.

Chua takes a strict approach to parenting and she begins her essay by listing the things her daughters, Sophia and Louisa, were never allowed to do.

•attend a sleepover
•have a playdate
•be in a school play
•complain about not being in a school play
•watch TV or play computer games
•choose their own extracurricular activities
•get any grade less than an A
•not be the No. 1 student in every subject except gym and drama
•play any instrument other than the piano or violin
•not play the piano or violin.


Chua is Chinese and she says that's why she forced her daughters to practice violin and piano not one, but two, sometimes even three hours a day. It's her heritage that leads her to demand perfect grades and yell, scream, and call her children "garbage" if not delivered. This sort of forceful parenting, she says, is typical among Chinese parents and that's why they produce so many "math whizzes" and "math prodigies."

"Western" parents, on the other hand, take a softer approach, and so their kids tend not to be as successful. The strictest Western parents forces her child to practice violin 30 minutes a day. They encourage the arts, foster the idea that learning is fun, and let their children choose their extracurricular activities and support their choices.

Why such extremely different parenting styles? Chua gives many reasons but her strongest argument is that "Western parents are anxious about their children's self-esteem" while "Chinese parents aren't." She writes:

For example, if a child comes home with an A-minus on a test, a Western parent will most likely praise the child. The Chinese mother will gasp in horror and ask what went wrong. If the child comes home with a B on the test, some Western parents will still praise the child. Other Western parents will sit their child down and express disapproval, but they will be careful not to make their child feel inadequate or insecure, and they will not call their child "stupid," "worthless" or "a disgrace."

Privately, the Western parents may worry that their child does not test well or have aptitude in the subject or that there is something wrong with the curriculum and possibly the whole school. If the child's grades do not improve, they may eventually schedule a meeting with the school principal to challenge the way the subject is being taught or to call into question the teacher's credentials.

Chua does recognize that Western and Chinese parenting styles aren't always this black and white, and recognizes that there is some fuzzyness with some Chinese mothers who really aren't "Chinese mothers"--i.e., their kids only play the violin for a half-hour every day. But these mothers, of course, were most likely born in the West.

What do you think of Chua's "Chinese" parenting style?



Read more: http://www.sfgate.com/cgi-bin/bl ... 80705#ixzz1Agd7vnWK
彪悍华裔虎妈引热议 作者:重来也是同样做法(图) 世界日报






  「华尔街日报」8日刊出耶鲁大学法学教授蔡美儿新著「虎妈的战歌」的书摘,这篇「中国母亲何以更优越」引起广大迴响,「华尔街日报」网站就有4000多篇评论,「脸书」社交网站也出现大约10万份评论。以下是蔡美儿对一些读者的答覆:



  问:你认为严厉的「东方」式教养真能协助子女成年后生活快乐吗?



  答:这种教养方式如果运用得当,绝对可以!所谓运用得当,是指父母必须用爱心、瞭解和参与,配合对子女的高度期望。这是父母教我的,我也希望传授给女儿。我在法学院教各种背景的学生也已17年,碰到过无数在「艰苦移民」教养下成长的学生,而他们都很上进、独立、大胆、富有创意、很会玩闹,至少在我看来过得很快乐。但是,我也认得一些在「强悍的爱」裡成长,对父母怀著怨恨的不快乐的人。



  教养子女没有任何简单的模式可循,没有所谓的正确做法(附带一句,我并不认为中国式的教养比较优越。这种标题很耸动,可是那不是我选的)。我所能想到的最佳准则,最重要的就是要爱护、同情和瞭解孩子,不论你来自何种文化。我的新书不是教养子女指南,而是回忆录,记录我们家族在两个文化的历程,以及我后来身为人母的转变。这本书大部分是在描述我的小女儿13岁开始叛逆后,我如何决定摆脱严厉的「中国式」教养。



  问:我有个20个月大的孩子,外子与我都很喜欢这篇文章。如何把这套教养方法用于幼儿?



  答:其实我女儿小时候,我们没有什麽不同的做法,你可能已经这样做:与她们一起看图画书,带她们去散步和到运动场,与她们一起做披萨,一起唱歌,主要是拥抱她们!唯一不同的或许是我每天都安排保母或学生与她们说中文至少四、五个小时,连周末也不例外,因为我希望女儿通两种语言。



  问:你的方式对天份很高的孩子或许管用,可是要求没那麽聪明的孩子表现杰出似乎不公平,也愚不可及。我们顶多只能要求孩子勤奋努力,是不是?



  答:我并不认为分数或成就是中国父母真正的期望,我觉得他们只是想尽力帮助孩子,而其效用通常超乎他们的想像!他们相信孩子的能力,甚至相信孩子比他们更有出息。这种原则适用于任何孩子,不管他们能力高低。



  问:蔡女士,你现在快乐吗?回想过去,你觉得你的童年快乐吗?



  答:我是由极度严格,也极度爱孩子的中国移民父母教养成长,童年过得非常快乐!我经常与父母一起欢笑。我当然希望他们让我做更多事情!不过,在另一方面,我们家庭生活非常快乐。是的,我是快乐的成年人。我对自己拥有的一切充满感恩。



  问:你与女儿现在关系如何?



  答:我们母女非常亲近。我当然犯过错。我的书有点像(母亲的)成长历程,书摘所反映的开头的人,与结尾的人并不完全相同。这本书大部分是在描述我如何决定(部分)摆脱严格的移民教养模式。儘管如此,如果必须重新来过,我基本上还是会採用同样的做法,只是做一些调整。
返回列表