Board logo

标题: 英文笑话一箩筐 [打印本页]

作者: ruito    时间: 2009-9-14 18:37     标题: 英文笑话一箩筐

-------------*谢与不谢*--------------------
一个美国小孩问华侨小孩: 「中国话的谢谢怎么说?」(How do you say "Thank you" in Chinese ?)
华侨小孩说: 「谢谢。」
美国小孩面露凝色,问道: 「真的?」(Really?)
华侨小孩说: 「当然真的啊!」
美国小孩又问: 「那不谢怎么说?」(Then how do you say ,"you are welcome?")
华侨小孩说: 「不谢!」
美国小孩非常生气,说:「你骗我!那有人跟人道谢时说"Shit Shit", 不客气的时候又说"Bull shit"的!」


--------------------*英文不好*--------------------
一个德国人、法国人、及一个中国人要到矿场工作。
老板对德国人说:「你体格不错,你负责苦力。」
对法国人说:「你说你是工程师,你负责采矿的计划。」
而对中国人他说:「你很瘦小。你负责补给(supplies)。」
然后隔周,他们开始上工。
几天后德国人及法国人发现中国人不见了,
找了许久后他们决定还是先回头工作。
德国人开始工作的同时,中国人突然跳出来说:「Surprise!」


--------------------*报警*--------------------
有两位台湾警察利用休假相约到美国旅游,当他们走在街上闲逛时,目睹一桩车祸的发生。于是他们拿起职业精神,马上打电话向当地警方报警。
接通后,他们恍然想到他们的英文很差,但他们大概清楚警方发问的过程。
"What happened? May I help you?"
"One car come . One car go . One car no ba . One car no stop.Two car long-ga-bin-biang-gyo(撞得乱七八糟)(台语). Please O-E-O-E(救护车)come."


------------------*意译与音译*--------------------
去看电影偶尔会发现字幕翻译往往与原意有些出入。
某电影中:男主角对着女主角:「Are you kidding?」(你在开玩笑吗?)
而字幕出现:「你是凯蒂吗?」
女主角:「No, I am serious!」(不!我是认真的!)
此时字幕出现:「不!我是喜瑞儿!」


--------------------*性别没关系*--------------------
有一名印度游客第一次出国到美国,他在填入境表格时在「SEX」的项目写上 「一星期二次」
到美国后,印度游客把填好的表格同复照交给移民厅官员。
移民厅官员看了表格摇摇头,用笔指在表格「SEX」项目边的字,然后用很慢的英语说:『No,No, 这不是我们所要的答案,男的或是女的?』
印度游客想想后微笑答道:『没关系!』
作者: illusion31    时间: 2009-9-14 20:59

被最后一个雷倒了




欢迎光临 华人论坛 (http://169.62.244.154/forum/) Powered by Discuz! 7.2