Board logo

标题: [欢乐吐槽] 美剧再见!人人影视遭查封 [打印本页]

作者: WMJ    时间: 2014-11-25 07:24     标题: 美剧再见!人人影视遭查封


 从上周五下午开始,人人影视网站出现了无法访问的情况,有不少用户都在微博上反馈了这一问题。

  到了周六,人人影视可以正常访问了,但却挂上了“网站正在清理内容”公告。网友们认为人人影视这次遇到了版权方面的问题,今后想要在人人影视下载美剧已经成为不可能。

  那么,人人影视究竟为何被查封呢?事实上早在周六晚上,百度人人影视吧的吧主七星天体昂就给出了我们答案。

  该吧主得到了来自人人影视的内部消息:11月21日当天人人影视被查封了5台服务器,直接是广电执法部门去查封的,而由于人人影视管理团队成员在加拿大无法回来处理,所以服务器直接被扣。

  调查的原因据说是“未经授权的影视翻译”,该吧主表示这其实就是要“打击字幕组”,今后“没有引进的片子不允许翻译中文”。

  除了人人影视之外,据说其它字幕组和海外影视资源站也在打击范围内。这不,射手网也关闭了,不知道下一个会是谁。


作者: WMJ    时间: 2014-11-25 07:26

官方评论:

 一曲《断·舍·离》,射手网CEO沈晟把句号落在了“冬”。一句“飞一会,再飞一会儿”,“人人影视”借官微置顶直抒胸臆。可无论内心如何五味杂陈,一个时代或许正在远离。
  日前,主打影视剧中文字幕的主题资讯交换平台射手网宣布关闭,站长沈晟在题为《断·舍·离》的告别信中写道:“需要射手网的时代已经走开了。”之前几小时,同样以字幕为主要服务内容的人人影视网站也发布公告称:“网站正在清理内容。”此前一天,世界互联网大会刚在中国圆满落幕。
  在打击盗版视频网站尚任重道远之时,风暴为何刮向了并不为盈利而生的字幕组?

  字幕组,义工还是“小偷”?

  一直以来,字幕组的属性难以界定。拥趸们以为,他们是不计报酬致力于文化传播的志愿者,而法学家们则指出,无论盈利与否,他们都是不搞自取的版权侵犯人。
  论字幕组的兴起,还得从《越狱》开始。2006年,伴随美剧《越狱》在民间走红,各种自发字幕组如雨后春笋般林立于网络世界。发展至今,不仅欧美影视剧背后有庞大的字幕工人,日本动漫、韩国综艺,就连国外大学公开课等视频资源,也经由字幕组的汉化进入到网络分享。
  2010年,人人字幕组翻译并引进了耶鲁大学的公开课。这一事件不仅引发各媒体持续关注,也为人人字幕组带去“网络时代知识传播人”的口碑。一时间,仅凭业余时间义务翻译的字幕组,俨然成为网民心中的“文化使者”。无独有偶,沈晟在离别信中也道出创建射手网的初衷:“我所希望射手网所具有的价值,就是能令更多人了解世界上不同的文化。”该网站上,字幕组有时是个体,有时是群体;可以是主渠道发布,也可由用户自主上传。正因为此,当这两家紧随BTChina和迅雷而去,网民难免为“活雷锋”的离去而遗憾。
  北京大学国际知识产权研究中心客座研究员杨安进表示,未经版权方许可,公开分享影片内容的行为涉及侵权,“对白也是剧本和影视剧作品的组成部分,因此对白的翻译同样涉及剧本的著作权问题。未经版权方许可而翻译影视剧对白,根据我国著作权法第十条规定,侵犯了作者的翻译权”。
  对于字幕组,或许此刻终能在情理之间做出选择——谢谢他们曾经来过,尽管事情本来是错。版权是迈不过的槛,法律更是僭越不了的准则。

  说再见,暂避还是永别?


  人人影视网站暂关,但在其官方微博上,置顶一篇名为“飞一会,再飞一会儿”的英语学习分享,被普遍视为“坚持到底”的宣言。
  历史何其相似。今年4月底,第13个世界知识产权日到来前,几家内地视频网站同样一边说再见,一边谋出路。有些甚至在删除殆尽的主页上留存这样一句话以明心志:“山无陵,天地合,乃敢与君绝。”果然,知识产权日过后不久,有些网站陆续恢复下载链接功能,再不济,换个域名又可东山再起。
  这一次,射手网与人人字幕会是暂避风头还是永久告别?
  搜狐CEO张朝阳的态度异常鲜明,他在微博中写下:“盗版在中国已死。付费内容正在爆炸性增长,未来的光明是显而易见的。”他的理由是,时代不可逆,享受10余年的互联网影视免费午餐终将结束,中国互联网就要进入版权付费时代。从这点而言,大刀向字幕组砍去,便是时代更迭的最佳佐证。
  若梳理国内打击盗版的进程便不难发现,过去几年,版权方多把精力放在打击片源的盗版商,而对字幕组的行为相对宽容。
  上海大邦律师事务所高级合伙人游云庭分析,这牵涉利益问题,“由于境外很多影视作品尚未进入内地,大规模打击盗版视频及其共享的字幕并不会增加自己的商业利益;相反,个别盗版有时候甚至在为正版节目开拓市场,在商言商,这是个很现实的选择”。以《神偷奶爸2》为例,年初登陆内地市场,随即成为本年度首个票房过亿的影片。除了本身魅力,字幕组亦功不可没。鉴于《神偷奶爸1》从未在内地上映过,若不是字幕组的“搬运”,“小黄人”不会在续集上演之初就拥有大批粉丝。
  而这一回,字幕组被推在风暴中心,与其说盗版片源网站已肃清完毕,不如说越来越多的流媒体服务商在收购版权的途中,需要与字幕组抢夺生存空间。
  既然正版资源将成大势所趋,对于广大网络消费者,唏嘘时刻奉劝一句:既然错爱难留住,何必贪恋来时路。新的原点,还请拥抱新的秩序。
作者: WMJ    时间: 2014-11-25 07:30

本帖最后由 WMJ 于 2014-11-25 19:37 编辑

腾讯评论:

字幕组确实“侵权”了,但它又有别于传统的网下“侵权”。一个基本的事实是,众多被侵权人并未因字幕组的“改编(添加字幕)”和免费分享,而遭受了实质的财产损失。相反,一些热门剧反因字幕组的存在而广为人知,制片方与主演因此而获得了更多的机会和财产性利益。一些版权方甚至默认字幕组为其开拓市场。
知识产权是一种私权。权利可以行使,也可以放弃。这些海外热门剧的制片方,并不是不知道字幕组的存在,他们可以很方便地将字幕组告上法庭,并主张自己的权利。但这样的个案并不多。这一基础事实提醒管理部门,对被害方(知识产权方)常常宽容甚至乐见的“网络侵权”,有必要进行认真研判,以找到适合互联网传播规律的管理办法。

不过,根据2009年4月出台的《广电总局关于加强互联网视听节目内容管理的通知》,未取得《电影片公映许可证》的境内外电影片、未取得《电视剧发行许可证》的境内外电视剧、未取得《电视动画片发行许可证》的境内外动画片以及未取得《理论文献影视片播映许可证》的理论文献影视片,一律不得在互联网上传播。注意,是“一律”!这种文化管理上的政策,显然先于字幕组的“侵权”问题。


所以主要问题还是广电么~~



顺便字幕组挂了,下一步是不是打击各种软件游戏汉化组啊~~~
作者: chanabby    时间: 2014-11-25 07:49

哭死了,我的美剧啊!!!!!!!
作者: chanabby    时间: 2014-11-25 07:49

哭死了,我的美剧啊!!!!!!!
作者: mondey    时间: 2014-11-25 07:57

就像上面评论所说,虽然有些影视剧未引进,但通过字幕组翻译后如果能够帮助扩大该剧的知名度,这也许是制片方所乐见的,一味的查封和压制,究竟是为了制片方的版权利益,还是为了强制执行广电局的政策规定呢?
作者: sudanhong    时间: 2014-11-25 08:16

查就查吧,只要不是查完了就不引进,如果查封只是为了更规范的引进,我是不介意由谁来引进,也不介意付费的,不是付不起,也不是一定要占这个便宜,只是以前没人管,大家都免费D版下载,你不D版好像有点傻......
作者: yaheiheihei    时间: 2014-11-25 08:22

就广电这种蜗牛速度,等他批完了当代人民还能看到么,以禁代管,一贯的官本位
作者: 回天夕    时间: 2014-11-25 08:43

现在担心:存在网盘里的美剧会被删吗?要刻录出来吗?
准备:学好英语,靠翻墙技术,继续追美剧。
作者: Arielbaby    时间: 2014-11-25 08:43

没那么夸张吧  主要视频网站基本都有播放呀
作者: wxrrxw    时间: 2014-11-25 08:56

中国最该取消的部门就是广电总局,没有之一
作者: jdyuxw    时间: 2014-11-25 09:08

难道是因为现在国产剧都太扑街
大家都去看美剧了
为了挽回劣势直接不然俺们看了
想让我们只有国产雷剧这一个选择么
作者: nmaverick    时间: 2014-11-25 09:13

其实这个循环很清楚啊。。。。
作者: 细雨    时间: 2014-11-25 10:00

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: A悠    时间: 2014-11-25 10:30

好像看过这个人人影视的电视剧的
作者: 落落无边    时间: 2014-11-25 10:51

我个人并不介意付费。但我无法接受付费发行的是阉割过的作品,或者假借审批之名,封禁一些片源。
作者: lilyturf    时间: 2014-11-25 11:21

民不举,官非要究~
LS亲说的对,这是让一大群人无剧可看,实在无聊,Nc烂`片就有生存空间了。
作者: NILL    时间: 2014-11-25 11:49

以后应该去哪下载美剧吖?
淘宝上的假货不见他们那么勤劳去扫荡????^
作者: lmm11123    时间: 2014-11-25 12:09

买盗版碟和翻墙之外还有选择吗
作者: isa    时间: 2014-11-25 20:35

盗版又不是只有中国才有,美国盗版的网站一大堆好吗,政府根本没关,
我觉得到底不是盗版的问题,而是文字的问题,翻译的太好,太直白了,没有修饰,涉及了政治
作者: lea    时间: 2014-11-25 21:00

现在只能努力提高英语水平了,现在的水平听美剧没有字幕还是有点困难,哎
作者: 白骨红妆    时间: 2014-11-25 21:34

视频网站引进的美剧不全,而且以后不一定能同步看了,好像有政策说要全剧过审才能播出。哈哈哈,比别人晚一年啊,感觉遭全世界歧视了。但是就是看不到好看想看的美剧,我也不会看国产的电视剧的!!
作者: notgentalman    时间: 2014-11-25 23:24

最可怕的就是他们还要音译
作者: winchir    时间: 2014-11-26 00:58

光腚总局总是该禁的不禁,该急的不急。好歹一视同仁,禁掉外剧是因为不符合河蟹,特么的国剧一堆烂片就不见禁,一堆的三观不正还有烂历史剧就是不禁,还有一堆低俗的都不想说了
作者: 想衣裳的云    时间: 2014-11-26 07:19

这是激励我们要提高英语听力
作者: lilian69    时间: 2014-11-26 07:48

国产剧感觉特么不是nc的古装剧就是婚姻外遇婆媳斗……
没有美剧我宁可呆在小说网也不看
作者: yinghuo_100    时间: 2014-11-26 08:33

国内化妆品太shi,用海淘,呵呵,关税上升到50%,国内连续剧大部分是手撕鬼子,看美剧,呵呵,光腚总菊禁了,这是要逼我移民么?我很爱国的好么,能不能让人把日子过好点?Σ( ° △ °|||)︴
作者: adipose    时间: 2014-11-26 09:23

不引进还不许老百姓自己想办法看了!这是文字狱时代吗,还是已经心虚、烂到需要堵悠悠众口了?一直觉得现在的这些人上人还不如古代有气度,人家还能天子呼来不上船那
作者: 星辰碎屑    时间: 2014-11-28 03:00

我看网上说这事跟企鹅有关,企鹅和美国公司签订协议要引进900多部美剧和节目所以和美国那些公司联合去举报。
作者: yshr    时间: 2014-11-28 03:17

查就查吧,只要不是查完了就不引进,如果查封只是为了更规范的引进,我是不介意由谁来引进,也不介意付费的 ...
sudanhong 发表于 2014-11-25 07:16



    你感兴趣的他不会引进,引进来的都是剪过的,官方的翻译都是禁某些词语的。这样的引进有什么意义~
作者: yuosu    时间: 2014-11-28 07:52

让英语渣渣的我怎么活
难道要让离开学校这么多年的我重新回去学英语
作者: sudanhong    时间: 2014-11-28 08:48

我看网上说这事跟企鹅有关,企鹅和美国公司签订协议要引进900多部美剧和节目所以和美国那些公司联合去举报。 ...
星辰碎屑 发表于 2014-11-28 02:00


迟早有人会去举报的,不是企鹅也是其他公司......
好一块肥肉,兜里有钱,东风正好,放过的是傻瓜.......
作者: rainsatan    时间: 2014-11-28 09:32

倒,偶不多看日剧,不看泰剧,完全无视韩剧,难道说以后要看天雷小白脑残剧么???
作者: 曼珠沙華    时间: 2014-11-28 09:53

生生把選擇性變少啊...
別再擴大了,
不過廣大民眾只有淚奔的份......
作者: 星辰碎屑    时间: 2014-11-28 23:36

回复 32# sudanhong
以前美国影视公司也举报过各种网站也被封过但过一阵风头过了又重新开放了。因为封不封的对有关部门又没啥好处也就做个样子给美国人看看,我记得有一阵日本动画也被封好多网上传是日本那里要求查处所以就关了几天。
现在要是牵涉到企鹅这种大企业的利益和当年美国日本不满情况不一样估计就不是风头一阵的问题了。
看来街边卖盗版碟的小贩的好日子又要来了
作者: sudanhong    时间: 2014-11-29 00:52

本帖最后由 sudanhong 于 2014-11-28 23:59 编辑

就和违章乱停车一样,禁不住D版的话,不如就重罚......
如果有人宁可倾家荡产也要为大家提供免费服务,到了这种境界,那也应该满足人家的愿望了.....
其实也理解企鹅的做法,好比俺们公司一年花几十万上百万的养资质养证书,你一没证没资质的草台施工队想要来分一杯羹,那是门都木有的,非常容易的设门槛把你排除在投标资格以外.......




欢迎光临 华人论坛 (http://169.62.244.154/forum/) Powered by Discuz! 7.2