自从中国加入WTO和申奥成功后,社会上学习英文蔚然成风。而为适应与外国政治家交往的需要,及与世界接轨,中共中央政治局决定为全体成员开办英语讲座,要求全体成员狠抓英语学习。某日,掌握多种洋文的江核心决定亲自为政治局主讲第一堂英文课。为了要了解学员程度,以便因材施教。江泽民在黑板上写了一句英文,「How are you?」然后看了看下面的政治局委员,「你们谁来说说这句英文的意思?」结果,没有人抢出头。江乃钦点全国政协主席、人称「小木匠」的政治局常委李瑞环。李瑞环没喝过洋墨水,但既然最高领导都点名了,只好硬著头皮回答。他想,这几个单字都认得,只是连在一起后没有太大把握。于是答说,这句话的意思是不是「怎么-是-你?」 总书记听后,有点哭笑不得,但又不便发作。只好说,「再来一句试试」。于是写了「Ho w old are you?」再问李瑞环。「小木匠」以为刚刚答的不离谱,于是如法炮制上一题使用的「直译法」,一本正经的答说,「怎么-老-是-你?」作者: 连山 时间: 2013-7-23 20:40